Profil Claudia Meli


Sprachen:

Italienisch (Muttersprache)
Deutsch (wie Muttersprache)
Englisch (fließend)
Spanisch (gute Kenntnisse)
Französisch (Grundkenntnisse)

 

Kenntnisse & Software:

komplettes Microsoft Office Paket
SDL Trados, Across
Adobe Acrobat Pro
Adobe Photoshop, Adobe Illustrator, Adobe InDesign
Html, CSS
Wordpress, Typo3, Joomla

 

Meine Angebote für Sie:  

Übersetzung und Lektorat für Deutsch, Italienisch und Englisch
Übersetzung und Lektorat in fast allen Sprachen durch die Zusammenarbeit mit anderen Kollegen und Kolleginnen
Erstellung, Gestaltung und technische Umsetzung Ihrer Webseite und Online-Shop. Suchmaschinenoptimierung.

 

Meine Vita


Kindheit

Geboren wurde ich in Italien am Fuße des Ätnas, aufgewachsen bin ich in Köln. Bald beherrschte ich Deutsch als zweite Muttersprache und ich durfte schon in jungen Jahren  für Bekannte und Verwandte bei wichtigen Terminen dolmetschen, was mir sehr viel Spaß machte.


Schule

Noch während meines Abiturs begann ich von einer Übersetzerin die Kunst des Übersetzens zu erlernen. Mein Interessenschwerpunkt verlagerte sich immer mehr weg vom Dolmetschen, hin zum schriftlichen Übersetzen.


Ausbildung

Nach dem Abitur war es mein dringender Wunsch eine kaufmännische Ausbildung zu absolvieren. Vor der Industrie- und Handelskammer in Köln legte ich erfolgreich die Prüfung zur Kauffrau für Bürokommunikation ab. Ich konnte umfassende Erfahrungen in den Bereichen Telekommunikation, Industrie, Technik,  Groß- und Außenhandel sammeln. Bei einem Im- und Exportunternehmen für Obst und Gemüse auf dem Kölner Großmarkt leitete ich den Bereich Einkauf und reiste oft an die Orte aus denen die Produkte, die das Unternehmen vertrieb, stammten.


Selbständigkeit

Mit der Zeit vermisste ich aber die Arbeit als Übersetzerin und ich machte mich 2007 in Leverkusen als Übersetzerin selbständig. In den Bereichen Recht, Technik, Werbung und Marketing übersetzte ich in den vergangenen Jahren überwiegend Verträge, AGB, technische Beschreibungen, Benutzerhandbücher und vor allem Webseiten. Aber auch die Übersetzung von Büchern, vor allem Kinderbüchern, mache ich mit großer Leidenschaft.


Weiterbildung

Beim Übersetzen der Webseiten entdeckte ich als kommunikativer und kreativer Mensch auch meine Leidenschaft für Design und Webseitenerstellung. Durch eine Weiterbildung konnte ich mich auf auf die Gestaltung und die technische Umsetzung von Webseiten spezialisieren.

Heute kann ich Ihnen nicht nur die Übersetzung Ihrer Webseite in vielen Sprachen und Fachbereichen, sondern auch die Erstellung, Gestaltung und technische Umsetzung Ihrer Webseite aus einer Hand anbieten.